現代ヘブライ語の父の誕生日

 

אליעזר בן-יהודה

今日1月7日(正確にはユダヤ暦におけるテベットの月の21日目)は、

私が尊敬してやまないエリエゼル・ベン・イェフダーの誕生した日です。 

ベン・イェフダーは、今から約100年ほど前、まだイスラエル国が建国されるずっと前から、

長い間書物にだけしか使われていなかったヘブライ語を話し言葉として現代に復活させた先駆者、

まさに現代ヘブライ語の父なのです。

 

きっとピーンと来ない人も多いかもしれませんが、

今から数十年前はまったくといっていいほど使われていなかった言語が、

今ではイスラエルの母国語として何百万人の人が日常会話で使っているのです。

そして今日になって、もう一度彼の功績を見直し称えること、

そして彼が必死の思いで復活させた現代ヘブライ語を守り強化するため、

先日イスラエル政府により彼が誕生した日を「国のヘブライ語の日」と定めました。

 

ベンーイェフダーは今から二千年以上前に使われていたヘブライ語を調べ直し、もう一度現代に使えるようにしました。

そして現代において不足している単語には、姉妹言語を調べ語源をたどり、そこから新しい単語を生み出しました。

ただ彼はヘブライ語が好きだから、言語が好きだからヘブライ語の研究に狂ったのではありません。

ユダヤ人が独自の国家を建設するにあたり、まずはユダヤ人の共通の言語だと必要だと思い、

イスラエル建国のために全生涯をかけてヘブライ語を復活させることを誓います。

 

ヘブライ語の新聞を発行しては、そこにヘブライ語で国家建設の重要性を訴えてました。

また晩年はヘブライ語辞書の編纂に全ての時間を費やし、寝る間を惜しんで辞書製作に励みました。

1922年冬、ベン・イェフダーは志半ば、辞書の編纂を終えることをなくこの世を去ってしまいますが、

彼が残した資料は莫大なものであり、その遺志をついだ家族やヘブライ言語学者たちがその後も編纂作業にあたり、

全17巻からなる「ベン・イェフダー辞典(ヘブライ語大辞典)」を完成させました。

מילון בן-יהודה

 

私が本気でヘブライ語を勉強しようと思ったのは、ベン・イェフダーの生涯を描いた伝記を読んだときからでした。

そして私もこのような生き方をしたいと願い、この4年間ヘブライ語を勉強することを通して、

自分は何のために学び、どのように生きっていったらいいのかと模索しながら大学で戦ってきました。

 

不可能な夢を可能にするのに、ただ「奇跡」の一言ではおさまりきれない、とてつもない努力と、強い精神力、

そしてなによりもそれを実現にいたらすのはその人の「熱願と熱情」が一番大事だと気づかされています。

 

「היום קצר והמלאכה מרובה」時は短く、なすべきことはあまりにも多い

 

2010年もベン・イェフダーの如く、一日一生の思いで精一杯生きていきたいと思います。

2件のコメント

  • By 春原詰め合わせ, 2010/01/09 @ 01:35

    携帯でも楽しんでおります。

  • By ben yehuda, 2010/01/10 @ 19:26

    春原詰め合わせさん。
    コメントありがとうございます!
    どんどん更新していくのでまた暇なとき読んでくださいね。
    日本は忙しいと聞きましたが、頑張ってください!

Other Links to this Post

このコメント欄の RSS フィード TrackBack URI

コメントをどうぞ

WordPress Themes